《Science,2月12日,"有点混乱",Science发文讨论新型冠状病毒的命名及其疾病名称问题》

  • 来源专题:COVID-19科研动态监测
  • 编译者: zhangzx
  • 发布时间:2020-02-13
  • ‘A bit chaotic.’ Christening of new coronavirus and its disease name create confusion

    By Martin EnserinkFeb. 12, 2020 , 2:40 PM

    “COVID-19. I’ll spell it: C-O-V-I-D hyphen one nine. COVID-19.”

    That’s how Tedros Adhanom Ghebreyesus, head of the World Health Organization (WHO), introduced the agency’s official name for the new disease that’s paralyzing China and threatening the rest of the world. The christening yesterday, at one of WHO’s now daily outbreak press conferences in Geneva, ended 6 weeks of uncertainty about what the disease would be called—but it also created some new confusion.

    COVID-19 is a name for the disease, not for the virus that causes it, which until now had a temporary moniker, 2019-nCoV, signifying it was a novel coronavirus that emerged last year. But the pathogen also got a new designation, which arrived before Tedros had even finished his press conference, by way of a preprint posted on bioRxiv by the body charged with classifying and naming viruses. The Coronavirus Study Group (CSG) of the International Committee on Taxonomy of Viruses, the paper noted, had decided to call the virus severe acute respiratory syndrome coronavirus 2, or SARS-CoV-2.

    ......

  • 原文来源:https://www.sciencemag.org/news/2020/02/bit-chaotic-christening-new-coronavirus-and-its-disease-name-create-confusion
相关报告
  • 《2月12日_新冠病毒及其引发的疾病命名问题》

    • 来源专题:COVID-19科研动态监测
    • 编译者:zhangmin
    • 发布时间:2020-02-13
    • 1.时间:2020年2月12日 2.机构或团队:Science 3.事件概要: 为避免新冠病毒及其引发的疾病命名出现混乱,Science表论文章“A bit chaotic Christening of new coronavirus and its disease name create confusion”,解释了新冠病毒的命名详情。文章指出,国际病毒分类学委员会的冠状病毒研究小组(CSG)将2019-nCoV正式命名为严重急性呼吸综合症冠状病毒2(SARS-CoV-2),将该病毒感染的疾病命名为COVID-19。 4.附件: 原文链接: https://www.sciencemag.org/news/2020/02/bit-chaotic-christening-new-coronavirus-and-its-disease-name-create-confusion
  • 《3月18日_Science发文称各国在抗击新型冠状病毒中采取各种策略》

    • 来源专题:COVID-19科研动态监测
    • 编译者:zhangmin
    • 发布时间:2020-03-19
    • 1.时间:2020年3月18日 2.机构或团队:Science 3.事件概要: Science发表通讯文章“Mass testing, school closings, lockdowns: Countries pick tactics in ‘war’ against coronavirus”,文章提到,如何应对这场对抗新型冠状病毒“战争”仍在讨论中,国家之间甚至国家内部出台的措施存在很大差异。美国政府建议聚会不要超过10人,但旧金山已下令每个人待在家里。意大利、法国和西班牙的人口几乎全部遭到封锁,一些地方的警察或军人在街上巡逻,但是英国的酒馆仍然开放。与许多国家一样,德国已经关闭了学校,但瑞典的幼儿仍在上课。据联合国教科文组织称,学校停课已将超过半数的儿童送回家。这是否有意义尚在争论中,奥地利和荷兰已将大多数学生送回家中,但学校仍对在重要部门工作的孩子开放。新加坡已经将班级人数减少了一半,制定了严格的卫生措施,并安排了错开的休息时间。 现在有几个国家采取了极端措施:强迫几乎所有人待在家里。1月下旬,中国率先取得成功,当时湖北省有超过5000万人。一些专家认为,西方国家永远无法执行这种严厉的措施,但意大利于3月9日效仿。在法国,3月17日开始有10万名警察开始在街上巡逻,以确保人们除购买食物或工作外都留在家里。 关于检测与隔离,其他国家则没有采取如此严厉的措施来遏制该病毒,韩国就是一个例子,韩国的确诊感染人数从2月29日的909例下降到本周初的74例。取而代之的是,成功的关键在于组织大型、良好的检测程序,并结合了广泛的工作以隔离受感染的人并追踪和隔离与他们密切接触的人员。到3月16日,韩国已对超过270,000人进行了测试,其中许多人在由数十个通行测试站组成的网络中进行了测试,随后又采取了其他策略,该策略可简化测试程序并防止受感染的人暴露在候诊室中。但是,由于官僚制度过于繁琐以及测试套件存在问题,美国的起步缓慢。到3月16日,它仅对每百万居民进行了74次测试,而在韩国,每百万居民进行了5200次测试。直到本周,美国才开始进行大规模测试。即使开始进行更广泛的测试,某些国家仍可能缺乏追踪受感染者的能力。在美国,工作由各州和地方卫生部门负责,后者通常缺乏迅速扩大规模的资源。 一些国家正在考虑通过放弃完全的活动限制来逐步让人们增强免疫力,并允许某些感染的发生,特别是在儿童或年轻人等低风险人群中。荷兰总理马克·鲁特(Mark Rutte)在3月16日的电视讲话中宣布的战略表示“通过采取这种方法,大多数人只会出现轻微的症状,既可以增强免疫力,又可以确保医疗保健系统能够应对”。伦敦帝国理工学院研究人员的一项模型研究于3月16日在线发布,得出的结论是,即使疫情得到缓解,医疗体系仍将不堪重负,并在英国造成至少25万人死亡,在美国造成110万人死亡。该小组报道,通过结合所有可用措施,包括关闭学校和全体居民的社会隔离来抑制病毒,是“当前唯一可行的策略”。文章提到,它确实提出了一种方案,包括可以偶尔放松这些严厉的措施,然后在病例数再次开始攀升时重新实施。在那种情况下,人们仍然可以增强对病毒的免疫力。这可能不是一个很好的方案,但是可能没有其他选择。 4.附件: 原文链接: https://www.sciencemag.org/news/2020/03/mass-testing-school-closings-lockdowns-countries-pick-tactics-war-against-coronavirus