《世界上最大的太阳望远镜拍摄首张图片》

  • 来源专题:重大科技基础设施领域知识集成服务平台
  • 编译者: 魏韧
  • 发布时间:2020-09-14
  • 这张太阳表面沸腾等离子体的特写是有史以来最大的太阳望远镜拍摄的首张图片。在夏威夷毛伊岛的哈雷阿卡拉山顶3000米处的Daniel K. Inouye太阳望远镜(DKIST)——拥有4米宽的镜片,是现有太阳望远镜的两倍,它将揭示能量从太阳内部传导到大气日冕的前所未有的过程细节。
    研究人员希望通过放大上图中细胞状结构,了解导致太阳向太空发射强大的耀斑的原因,从而避免可能对地球卫星、电力网络和通信的损害。这些信息可使科学家提前几天(而不是几分钟)对此类事件发出警告。
    DKIST的研究人员还希望能够解决一些困扰已久的谜题,例如为什么日冕(温度超过100万摄氏度)比太阳表面的温度高那么多?是什么将太阳风发射到太空?在这些方面,DKIST将得到美国国家航空航天局的帕克太阳探测器(Parker Solar Probe,于2018年启动,用于太阳大气层的探测和采样)和欧洲航天局的太阳轨道器(Solar Orbiter,将于下月发射,用于高纬度地区太阳的探测)的帮助。
    DKIST需要强大的冷却系统才能消除主镜收集的13千瓦热量。它还采用了可变形的光学器件补偿可能使成像变模糊的大气湍流。在获得这第一张图像之后,DKIST将进行6个月的调试,再开始新的工作。

  • 原文来源:https://www.sciencemag.org/news/2020/01/world-s-largest-solar-telescope-takes-its-first-shot
相关报告
  • 《世界最大的太阳望远镜即将完成》

    • 来源专题:天文仪器与技术信息
    • 编译者:zwg@niaot.ac.cn
    • 发布时间:2018-06-25
    • Daniel K. Inouye Solar Telescope should be up and running next year. What is set to become the world’s largest telescope for observing solar activity should achieve “first light” next year, with full operations commencing in early 2020. Speaking at the SPIE Astronomical Telescopes and Instrumentation symposium in Austin, Texas, the Daniel K. Inouye Solar Telescope (DKIST) project manager Mark Warner said that the giant, ten-mirror Gregorian design’s construction was largely complete. Based around a 4 meter-diameter primary mirror that was delivered to the summit of Mount Haleakalā on Maui, Hawaii, last year, DKIST will be used to observe the Sun’s corona. That will give scientists new insights into solar physics and a better understanding of how space weather affects satellites, power grids, and other infrastructure. Rotation milestone Funded partly as a “shovel-ready” project under the Obama-era American Recovery and Reinvestment Act, DKIST is housed inside a 25 meter-diameter enclosure, at an altitude of 10,000 feet and at a site offering very little haze and excellent “seeing” conditions. Warner highlighted several recent engineering milestones, and when showing a video clip of the telescope structure rotating through 45 degrees remarked that the achievement represented a “huge day” for the project team. What the project manager described as “really a big milestone” was actually performed with a substitute mirror blank, rather than the facility’s real primary mirror. The latter is known informally by DKIST staffers as “Elvis” - on account of its occasional departure from the building - and was being coated ahead of its installation. Once it is installed, “Elvis” will be supported by 144 electromechanical actuators to adjust its structure, compensating for the pull of gravity as it tilts throughout the day. With the final three DKIST mirrors scheduled to ship to Hawaii by the end of this year, detectors and “first light” instrumentation mostly assembled, and components for wavefront correction starting to arrive, Warner went on to reveal what the engineering team believes to be the key lessons learned during the decade-long build. Among those key elements are recruitment, and retaining the skill and motivation of the “best and brightest” creative thinkers, problem-solvers. “Don’t try to change personalities; fit jobs to people,” remarked the project manager, adding that to ensure real ownership of the project, it was important to give both authority and responsibilities to lead engineers. He also stressed the “good enough” mantra, warning against creeping project scopes alongside the danger of “gold-plating” activities unnecessarily, and the importance of providing unambiguous specifications. Other priorities for prospective telescope-builders should include carrying out as much testing as possible before taking equipment to mountain summits, where every problem becomes multiplied by the difficulty of the location. Hawaii protests and TMT Like the Thirty Meter Telescope (TMT) project, DKIST has been subject to some protests by Hawaiian islanders that have threatened to disrupt the facility’s completion. In fact, the primary mirror’s arrival at Mount Haleakalā last August was completed despite attempts by protestors to block its transportation. Speaking during another session at the Austin conference, TMT’s project manager Gary Sanders said that June 21 would represent a key date, with the Hawaiian Supreme Court set to hear final oral arguments in a case that has delayed construction activity at TMT’s preferred Mauna Kea site since protests and a procedural error back in April 2015. “We’re optimistic but expecting to have to wait for a few months,” said Sanders, while stressing that plenty of parallel activity for the TMT project has been going on despite that delay. That ongoing activity has included production of more than 200 of the TMT primary mirror’s 574 segments, a series of preliminary design reviews, and a deal with Toptica to provide laser guide star equipment. And if the Hawaii court does decide against TMT construction, Sanders and colleagues have a contingency plan lined up. The back-up plan is to site the telescope at La Palma in the Canary Islands instead, with a signed agreement ready to be actioned, if and when deemed necessary. “We do have two options, and could move forward [in La Palma] if the board chooses to,” Sanders told delegates – adding that, for now, Mauna Kea remains the preferred option.
  • 《世界上最大的射电望远镜的“大脑”设计完成》

    • 来源专题:重大科技基础设施领域知识集成服务平台
    • 编译者:魏韧
    • 发布时间:2019-11-08
    • 剑桥大学领导的“平方公里阵列”(SKA)科学数据处理器(SDP)联盟已经设计出构建SKA“大脑”部件。SDP将由两台超级计算机组成,分别位于南非开普敦和澳大利亚珀斯,其总计算能力将比目前世界上最快的超级计算机快25%。投入运行后,SKA将帮助天文学家更详细的、更快地监测天空。 SKA组织的数据中心科学家Rosie Bolton说:“SDP将数据变成信息,是我们理解数据并生成详细的天文图像的地方。”要做到这一点,SDP需要获取数据,快速处理形成数据包,并将其复制分发到全球区域中心网络,全球的科学家都可以访问这些数据。SDP每年将向全世界分发600PB的数据。共有11个国家的近40个机构参与了SDP的设计。 作为该项目的核心成员,英国政府已通过英国科学与技术设施委员会承诺投资1亿英镑,用于建设SKA和位于柴郡焦吉班克的全球SKA总部。