《澳大利亚和欧洲南方天文台讨论建立战略协作伙伴关系》

  • 来源专题:天文仪器与技术信息
  • 编译者: zwg@niaot.ac.cn
  • 发布时间:2017-05-12
  • The Australian Minister for Industry, Innovation and Science, Senator the Hon Arthur Sinodinos, has announced his Government’s intention to open negotiations with ESO on a strategic partnership that would see Australia participate in all activities related to the La Silla Paranal Observatory. This announcement follows many years of informal discussions between Australia and ESO about potential collaborations. While the partnership arrangement is subject to the approval of ESO Council, it raises the possibility of many exciting opportunities for both Australia and ESO.

    The Australian government’s announcement was given impetus by the 2015 release of the Australian Academy of Science’s Decadal Plan for Australian Astronomy, 2016–2025. This notes the need for long-term partnerships with eight-metre-class optical/infrared telescopes in order for Australia to continue to have the scientific expertise and technical capacity to conduct world-leading science with the next generation of large telescopes and to maintain the nation’s leadership in optical-infrared instrumentation. To meet these goals, a partnership with ESO — the pre-eminent organisation for ground-based astronomy — was highly sought by the Australian astronomical community, which is world-leading in its own right.

    ESO’s Director General, Tim de Zeeuw, explains the significance of this decision: “The Australian government’s recent announcement is a very promising step. While some details remain to be worked out, this arrangement would be valuable for both Australia and ESO. The ESO community is well aware of Australia’s outstanding instrumentation capability, including advanced adaptive optics and fibre-optic technology. Australia’s expertise is ideally matched to ESO’s instrumentation programme, and ESO Member State institutions would be excited to collaborate with Australian institutions and their industrial partners in consortia developing the next generation of instruments. Australia would in turn gain access to industrial, instrumentation and scientific opportunities for the La Silla Paranal Observatory, in addition to participating in the related scientific and technical activities in the ESO community. And, most importantly, the potential richness of European-Australian scientific collaboration, would lead to astronomical discoveries that neither partner could achieve alone.”

    More information

    ESO is the foremost intergovernmental astronomy organisation in Europe and the world’s most productive ground-based astronomical observatory by far. It is supported by 16 countries: Austria, Belgium, Brazil, the Czech Republic, Denmark, France, Finland, Germany, Italy, the Netherlands, Poland, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom, along with the host state of Chile. ESO carries out an ambitious programme focused on the design, construction and operation of powerful ground-based observing facilities enabling astronomers to make important scientific discoveries. ESO also plays a leading role in promoting and organising cooperation in astronomical research. ESO operates three unique world-class observing sites in Chile: La Silla, Paranal and Chajnantor. At Paranal, ESO operates the Very Large Telescope and its world-leading Very Large Telescope Interferometer as well as two survey telescopes, VISTA working in the infrared and the visible-light VLT Survey Telescope. ESO is also a major partner in two facilities on Chajnantor, APEX and ALMA, the largest astronomical project in existence. And on Cerro Armazones, close to Paranal, ESO is building the 39-metre Extremely Large Telescope, the ELT, which will become “the world’s biggest eye on the sky”.

    At its first light in 2024 the ELT, the largest telescope of its kind ever built, will have an adaptive optics system that will provide images about 15 times sharper than those from the NASA/ESA Hubble Space Telescope at the same wavelength, and sharper than the 24-metre Giant Magellan Telescope and Thirty Meter Telescope projects currently in development. The ELT will answer the most pressing scientific questions, ensuring ESO’s position as the world leading observatory for optical and infrared astronomy for decades to come.

  • 原文来源:http://www.eso.org/public/announcements/ann17023/
相关报告
  • 《欧洲南方天文台VISTA采用澳大利亚光纤定位技术》

    • 来源专题:天文仪器与技术信息
    • 编译者:zwg@niaot.ac.cn
    • 发布时间:2017-03-12
    • The telescope is called VISTA, and it lives in Chile. The new ‘eyes’ are optical fibres that the Australian Astronomical Observatory (AAO) just received the official go ahead to build, that will vastly increase the number of stars or galaxies the telescope can ‘see’ at once. The AAO will start construction of more than 2400 high-precision, rapid positioning optical fibres, which represent critical technology for the project that cannot be sourced from anywhere else in the world. The adoption of Australian positioning technology is extremely exciting for Australian astronomy because it recognises our high degree of innovation and international engagement. The VISTA telescope is located at the Paranal Observatory high in the Atacama desert of Chile, and is operated by the European Southern Observatory, one of the world’s pre-eminent astronomy research bodies. VISTA is undergoing a $55 million (€40M) upgrade with a new instrument, called 4MOST, which will allow it to examine 75 million stars or galaxies. This will significantly advance our understanding of dark matter and galaxy formation, particularly the events that formed the Milky Way galaxy in which we live. To analyse so many stars and galaxies with existing telescope technology would take many decades. The new technology that the AAO is working on will cut this time down to only a few years. The Australian European Southern Observatory Positioner, or AESOP, has 2436 optical fibre ‘eyes’ that are movable with great precision. AESOP is a key element of the new 4MOST instrument being developed for VISTA. Every new instrument must pass a series of design reviews before construction can begin, and AESOP, an $8 million (€6M) instrument in its own right, has just passed its “Long Lead Items Final Design Review” with flying colours. The AESOP team had the 2436 optical fibre spine assemblies included in the assessment, and the panel described the outcome as: "A very successful review for the AESOP team!” The AAO’s AESOP system will position 2436 fibres in two minutes, which is 120 times faster than the existing robot positioning technology at the Anglo-Australian Telescope. Importantly, AESOP works in parallel, so its rapid positioning time is independent of the number of fibres. AESOP is based on patented AAO technology, known as Echidna for its spiny appearance, that was installed on Japan’s 8-metre Subaru telescope in Hawaii. It is also destined to be used on future telescopes like the Maunakea Spectroscopic Explorer scheduled to begin operation in Hawaii in the mid-2020s. The AAO’s work with ESO and the 4MOST collaboration will also directly benefit Australian astronomers. AAO has nominated eight Australian astronomers and their teams to participate in any of the surveys using the 4MOST instrument, once it is operational. In addition, Australia is entitled to lead one 4MOST Consortium Survey, called WAVES (led by Prof. Simon Driver of the University of Western Australia), to study 2 million galaxies to better understand dark matter and galaxy formation. Australia is the only one of the 13 international partners in the 4MOST consortium that is not a European Southern Observatory member, a consequence of our world-leading technology development.
  • 《澳大利亚量子初创公司Q-CTRL宣布在德国和英国开设办事处以加速全球扩张战略》

    • 来源专题:集成电路
    • 编译者:李衍
    • 发布时间:2023-05-19
    • 据eenewseurope网5月16日报道,澳大利亚初创公司Q-CTRL在德国和英国开设了软件定义传感器和量子控制基础设施软件的研究实验室。该公司旨在利用欧洲在量子技术方面的技能基础,加强量子传感国防应用方面的战略关系。Q-CTRL的这两个实验室可以加入欧洲量子行业日益壮大的初创企业社区,专注于研究、战略技术开发和技术产品开发。 Q-CTRL的德国柏林实验室是以欧盟为中心的研发活动的一部分,将利用德国强大的研究基地和当地人才。目前该实验室正在组建一个解决方案团队,吸引量子控制、量子信息和量子硬件方面的专家。 Q-CTRL的英国实验室扩张建立在澳大利亚、英国和美国的AUKUS三边安全伙伴关系的基础上。Q-CTRL正在开发一类新的“软件定义”量子传感器,实现无GPS导航。Q-CTRL已经与英国UKRI的国家量子计算中心(National Quantum Computing Centre )建立了商业关系,并将扩大对当地计划采用量子计算的金融部门的支持。此外,Q-CTRL将与先进量子传感器的国防和民用终端用户合作,推动其在资源、导航和气候监测方面的应用。