《今年冬天全球原油供应将大幅收紧油价飙升》

  • 来源专题:油气开发与利用
  • 编译者: cncic
  • 发布时间:2023-01-08
  • ?欧盟对海上原油出口的禁运和七国集团(G7)对原油价格上限的决定都将在不到一个月的时间内生效  
    ?尽管全球经济放缓和原油需求疲软限制了价格,但即将到来的供应中断可能会推高油价  
    ?炼油产能不足和原油供应中断也将推高燃料价格,尤其是柴油价格
    中国石化新闻网讯 据油价网11月8日报道,据路透社的约翰·肯普称,对冲基金再次看好原油,并在期货市场上大量买入。上周,布伦特原油购买量达到2200万桶,西得克萨斯中质原油购买量达到1500万桶。  
    然而,由于欧盟的禁运和七国集团(G7)的价格上限,到今年年底几乎肯定会发生的事情是,原油将变得比现在更贵。也许更令人担忧的是,随着原油供应进一步收紧,而新的炼油厂又没有出现,今冬燃料——尤其是柴油——将变得更加昂贵。
    Argus Media柴油定价主管本尼迪克特·乔治对《华尔街日报》表示:“欧洲将支付这些燃料生产国提出的任何要求,而且价格会非常非常高。”“如果发生意外情况,燃料价格将迅速飙升,因为届时没有生产国可以依靠。” 
    事实上,各个地区的馏分油库存都低于历史平均水平,尤其是美国,美国也是向欧盟出口石油产品的主要国家之一。这意味着油价将继续处于高位。另一方面,对柴油的需求持续强劲,因为这种燃料在世界各地被广泛用于货物运输。
    市场一位石油分析师对《华尔街日报》说,欧洲可能会从美国进口更多燃料,减少对南美和非洲的出口。当然,这将帮助欧洲应对燃料危机,但欧洲将在两个不同的大陆上引起连锁反应。  
    展望未来几个月的油价,还需要考虑欧佩克+的大幅减产。一些人预计,原油禁运将导致全球原油日供应量减少大约100万桶。欧佩克+将其原油日产量再削减100万桶。这意味着,在美国页岩产量增长也在放缓的同时,全球原油日供应量将减少200万桶。
    在这个背景下,惯例交易商可能会继续购买原油,无论疫情政策的前景如何,这些政策是今年油价的主要威慑因素。全球原油供应即将收紧,如果七国集团成功实施价格上限,而停止向遵守该上限的买家出售原油,那么原油供应将大幅收紧。生活成本将变得更加昂贵。
    李峻 编译自 油价网
    原文如下:
    Oil Prices Are Primed To Spike This Winter
    ·The EU embargo on seaborne Russian crude oil exports and the G7 price cap on Russian oil are both less than a month away.
    ·While a global economic slowdown and weak oil demand have capped prices, looming supply disruptions will likely send oil prices higher.
    A lack of refinery capacity and crude oil disruptions will drive the price of fuels higher as well, particularly the price of diesel.
    Hedge funds once again like oil, and are buying it on the futures market in considerable volumes, according to Reuters’ John Kemp. Last week, the buying reached 22 million barrels of Brent crude and 15 million barrels of West Texas Intermediate.
    Yet, with an EU embargo and a G7 price cap, what will almost certainly happen by the end of the year is that oil will become more expensive than it is now. Perhaps more worryingly, fuels - especially diesel - will become more expensive as the supply of crude oil tightens further while no new refineries are on the horizon.
    The fuel situation is going to become a lot more complicated in February, too, when the EU’sfuels embargo comes into effect. Currently, the European Union is importing some 400,000 barrels daily of Russian diesel, according to a Wall Street Journal report, as well as 1.7 million barrels daily of diesel from other suppliers. This 400,000 bpd will need to be replaced come February 5. And it will fuel higher inflation.
    “Europe’s going to pay whatever these producers ask, and it’s going to be very, very high,” Benedict George, head of diesel pricing at Argus Media, told the WSJ. “If something unexpected happens, the price will go very high, very quickly because no one has anything to fall back on.”
    Indeed, distillate stocks are below historic averages across regions, notably in the United States, which is also a major exporter of oil products to the European Union. This means prices will remain elevated because the only new refining capacity is in the Middle East, and it is limited. Demand for diesel fuel, on the other hand, is consistently strong because the fuel is used across the world for freight transport.
    According to one oil analyst, who spoke to the WSJ, Europe could import more fuels from the U.S., and reduce exports to South America and Africa. This would help it cope, of course, but it will cause a ripple effect on two different continents.
    There is also the OPEC+ production cut to consider when looking ahead to the next couple of months in oil. Some expect that the oil embargo will lead to a decline of about 1 million bpd in global supply. OPEC+ is cutting another 1 million bpd from its collective production. That’s 2 million bpd in lower oil supply at a time when production growth in the U.S. shale patch is also slowing down.
    In this context, institutional traders will likely keep buying crude, whatever the outlook for Covid policies that have served as a major deterrent to oil prices this year. Oil supply is about to tighten, and if the G7 manages to put its price cap into effect and it stops selling oil to buyers complying with it, supply will tighten a lot. And life will become even more expensive. .
  • 原文来源:http://www.sinopecnews.com.cn/xnews/content/2022-11/14/content_7052449.html
相关报告
  • 《 油价飙升逼退美补充战略石油计划》

    • 来源专题:能源情报网信息监测服务平台
    • 编译者:guokm
    • 发布时间:2023-08-07
    • 据美联社8月2日报道,在油价上涨至超过每桶80美元的情况下,拜登政府正在推迟补充美国紧急石油储备的计划。 美国能源部本周取消了一项采购600万桶石油用于战略石油储备的计划,称希望为纳税人争取到划算的交易。 美国政府表示,它仍致力于补充石油储备。为了抑制石油输出国组织(欧佩克)减产和俄乌冲突引发的汽油价格上涨,美国总统乔·拜登去年大幅削减了石油储备。 能源部副幕僚长布丽奇特·巴托尔在一份声明中说:“能源部仍致力于补充战略石油储备的方案,包括在我们能为纳税人争取到划算的交易时直接进行采购。” 拜登政府自2022年3月起开始从战略储备中释放1.8亿桶石油,使美国石油储备降至20世纪80年代以来的最低水平。 在俄乌冲突爆发后,拜登政府为抑制高油价所释放的石油令美国战略石油储备量降至其约7亿桶存储总量的一半。动用储备是美国总统能为控制通货膨胀而自行采取的为数不多的几项行动之一。对于执政党而言,选举年出现通货膨胀是一桩麻烦事。 美国能源部今年早些时候开始对石油储备进行补充,回购了约630万桶石油,并取消了国会规定的在未来3年内销售1.4亿桶战略储备石油的计划。去年12月,国会在一项开支法案中批准了取消这一销售石油的计划。 美国政府没有公布石油收购价格,但作为基准的西得克萨斯中间基原油在交易获批时售价约为每桶74美元。在全球供应趋紧的背景下,该原油价格2日售价为每桶81.85美元。 与此同时,美国汽车协会的数据显示,美国汽油价格已从5月中旬的每加仑3.53美元上涨到每加仑约3.80美元。美国汽油价格在2022年6月达到峰值,当时每加仑高于5美元。 能源部的一位女发言人强调说,美国仍有大量储备,“一旦出现紧急情况”随时可以应对。这种紧急情况将需要官员们动用在路易斯安那州和得克萨斯州的巨大盐穴中存放的战略储备。 能源部长珍妮弗·格兰霍姆说,她打算补充储备,尽管她在7月接受美国有线电视新闻网(CNN)采访时表示,可能无法在拜登2025年1月结束的本届任期内完成这一工作。
  • 《油价飙升》

    • 来源专题:油气开发与利用
    • 编译者:cncic
    • 发布时间:2019-10-13
    • 石油投资者摆脱了对沙特阿拉伯石油设施袭击的破坏,石油投资者大量空头。押注西得克萨斯中质原油价格将飙升33%,就在价格短暂跌破攻击前水平之前。根据美国商品期货交易委员会9月27日发布的数据,理财经理仍然净多头,但反弹的押注缩至9月14日罢工之前的水平,罢工导致沙特石油产量减半。 CFRA Research Inc.的能源分析师斯图尔特•格里克曼(Stewart Glickman)说:“多头头寸最初的膨胀部分是由于担心沙特工厂的损坏将需要很长时间才能解决。”